verfügbar an Dreamspinner Press
Ou en fait pour tous mes amis qui comprennent le français…
“Bon à Savoir” – la traduction du roman “Good to Know” – disponible en français
dès le mardi 15 janvier 2013 … Dreamspinner Press
Due to an inordinate amount of spam, dwmarchwell@hotmail.com is no longer an active account. Please feel free to contact me, anytime, at dwmarchwell@gmail.com
Thank you and happy reading!
In celebration of Canada Day, Brief Encounters Reviews is featuring interviews with and free giveaways from some of your favorite Canadian authors of m/m romance. Be sure to stop by and check out all the details:
Between “Good to Know” and “An Earlier Heaven”, there is a continuity error – a BIG one – that was made by the (far-too-easily) distracted author. What is the continuity error? (Hint: It has nothing to do with Jerry, David, William, Billie or Cory.)
This concludes the questions for the Roots and Wings contest. Winners will be announced on Sunday, November 20 before 12:00 PM (MDT)
Thank you everyone for playing along. I hope you are or will be enjoying,”Roots and Wings”. Good Luck!
What did Charlie’s mother do for a living? (“Sins of the Father”)
What does David do that always makes William feel sleepy? (“An Earlier Heaven”)
In what province and near what city is Scott’s cabin? (“When Memory Fails”)
“Jacob’s Wish” was the name of a song composed by his brother Karl. What was Jacob’s wish? (“With Gladness” – short story, free read on my website)